今天再來講「は」跟「が」,相信很多學日文的朋友都曾聽過這樣的說法;「は的重點在後面,が的重點在前面」,究竟這是什麼意思?所謂的「重點」指的是什麼?這句話又是怎麼來的呢?
另外像是「小孩子在公園玩」這句話,我該用什麼基準來判斷,重點是小孩還是公園呢?
在日文中,は、が有一個很重要的規則,那就是「は+疑問詞」,「疑問詞+が」。而用「は+疑問詞」來問,必須用「は」來回覆,用「疑問詞+が」來問時,則必須使用「が」來回答,先來看一下「は+疑問詞」,「は問は答」的部份。
王さんはどんな人ですか
→ 王さんは優しい人です。
音楽教室はどこにありますか。
→音楽教室は二階です。
誕生日はいつですか。
誕生日は7月11日です。
你有發現了嗎?
「は」後面的「疑問詞」部份,正是說話者想要知道,想要確認的東西,當說話者問起「王さん」是個什麼樣的人時,聽話者才會回答王さん是個「優しい人」,說話者也好,聽話者也好,雙方的重點都不是在於は前面的「王さん」,而是は後面的部份,這就是所謂的「は的重點在後面(は+重要的情報)」
接下來來看「疑問詞+が」,「が問が答」的部份;
誰がそんなことをしたんですか。
→王さんがしたんです。
どんな人が来ますか。
→高校生が来ます。
が前面的「疑問詞」部份,是說話者想知道,想要確認的東西,某件事情發生了,正因為不知道是誰做那件事的,所以說話者向聽話者詢問,對方就回答是「王さん」做的,雙方的重點都是が前面的部份,這就是「が的重點在前(重要情報+が)」,
換句話說,「は的重點在後面,が的重點在前面」這個說法,可以說是「は+疑問詞」「は問は答」,「疑問詞+が」「が問が答」這規則延伸出來的用法,不過請注意,網路上很多自學者,只要提到「は」跟「が」,常會用「は的重點在後面,が的重點在前面」的方式來理解,這並不正確,因為「は+疑問詞/疑問詞+が」僅僅只是「は、が」眾多用法之一而已。
例如給別人禮物時,會講「これはプレゼントです」,這裡的「は」並不是「重點在前面」的用法,而是「主題」(由於禮物就在眼前,因此可以省略掉は,硬是用「は」帶入主題說明的話,有點多此一舉),另外,這句話也可以用來表示「對比」,「これはプレゼントです。(それはケーキです)」
如果句子是「これがプレゼントです」時,又會產生很強的限定、排外意思,只有這個才是禮物(其它的都不是)。
「おなががすいた」,這句話通常只會使用「が」來表示,由於「肚子餓了」是種「身體的感受」,所以會使用「が」來表示,這用法跟之前提過的「摸到水很冰冷」時,會講「水が冷たい」是相同道理的。
另外在複文中,只要是無法單獨存在的「節」,通常都會使用「が」來表示,例如「熱が出たら、この薬を飲んでください」。
以上這些用法,通通不能使用「は的重點在後面,が的重點在前面」來解釋,之前我就有提過「は、が」助詞必須全方位的學習,可以的話再導入各種不同的情境,這才能正確理解。
最後,回到今天的主題,當你跟朋友間對話的話題是「公園好吵啊,是誰在公園玩(誰が公園で…)?」之類時,就會使用「が」:
子供が公園で遊んでいます。
但如果你跟朋友間對話的話題是「小孩在哪裡(子供は公園で…)?」之類時,就會使用「は」:
子供は公園で遊んでいます。


