Home > 專欄系列 > 王可樂老師日語教學 > 「は」是「主題」也是「主語」,但未必一定是「主語」!

「は」是「主題」也是「主語」,但未必一定是「主語」!

by magazine
は跟が的差別 王可樂日文助詞教學

我們都知道「は」可以是「主題」,也可以是「主語」;而「が」只有「主語」的用法,然而「は」一定有「主題」的用法,但依情況不同,「は」卻不一定具有「主語」的用法。

所謂的「主題」指的是針對某「題目」做出聽話者不知道的說明或解釋用,例如;

このかばんは彼女が買ってくれました。

台北は外国人が多いです。

以上2個句子分別針對「このかばん」、「台北」做出聽話者不知道的說明或解釋。

那「主語」是什麼意思呢?簡單地說,只要想表達「做某動作的人是誰」,或「呈現某狀態的是什麼」時,就會使用主語來表示「動作主」或「狀態主」,也因此:

このかばんを買ってくれました。
─ 「は」是「主題」,用來向聽話者說明「父」怎麼了
─ 也可以是「主語」,用來表示「かばんを買ってくれました」的是「父」

也因為這裡的「は」具有「主語」的用法,因此把它改成具有相同「主語」用法的「が」時,除了語感有些差異外,它們的意思是相同的:

父がこのかばんを買ってくれました。

但請一定要注意,我前面就有提過「は」是「主題」也可以是「主語」,但未必一定是「主語」。「主語」指的是「是誰做某件事」的「動作主」,或「某東西物品怎麼了」的「狀態主」,由於跟「が」的主語意思相同,因此句子中的「は」跟「が」是可以互換的,但下面的句子如何呢?

お粥コンビニで買います。

這裡的「は」是主題用法,這不用說了,但它是「主語」嗎? 我們不妨把「が」帶進去看看會如何, 

お粥コンビニで買います。(?)

是不是覺得怪怪的,這是因為「お粥はコンビニで買います」中的「は」只具有「主題」用法,並不是「主語」,當然就沒辦法使用也具有「主語」意思的「が」來替換了。就算以中文來看,「お粥がコンビニで買います」 這也不是個表示動作主或狀態主的句子,所以這裡使用「主語」的「が」來表示,就不正確了。

講了這麼多,我想說的事情只有一個:「は」是「主題」也可以是「主語」,但它未必是「主語」。而區分的方式很簡單,只要把句子中的「は」換成「が」看看,當句子唸起來怪怪的時候,小心,這裡的「は」可能只是「主題」,但不是「主語」,所以不能使用「が」來替換。這邊就讓我分享我在課程中,常教學生的四個句子來做個總結:

子どもお粥を食べる。
─ は是主題(針對「子供」做出說明),也是主語(是「子供」吃粥的,此時可用「が」替換

子どもお粥を食べる。
─ が是主語,是「子供」吃粥的

お粥コンビニで買った
─ は是主題(針對「お粥」做出說明)

お粥コンビニで買った。
─ 句中沒は也沒が,所以不存在主題,也不存在主語

分類 有主語 沒主語
有主題 子どもお粥を食べる。 お粥コンビニで買った。
沒主題 子どもお粥を食べる。 お粥コンビニで買った。

關於「主題」用法的「は」,我還寫了一篇文章,我們可以講:

部屋で寝ています。(〇)

部屋で寝ています。(〇)

卻不能這樣講,這是為什麼?

その人昔から知っています。(〇)

その人昔から知っています。(?)

思考這個問題之前,可以先看看之前文章,先對は、が有個初步的了解喔!


關於王可樂-留日達人-留學日本

王可樂老師日語教學

「王可樂日語」從2010年創辦以來深受眾多學生好評,無論是實體或線上課程皆持續穩健地成長。可樂老師融會多年鑽研日文的心法,研發出獨家教學架構,搭配一針見血、生動詼諧的解說,為你的日語學習紮下穩固基礎!想要更了解王可樂老師從留學日本到返台開設補習班的經歷,可參閱「留日情報電子網誌」的《留日達人:王可樂》單元。


2026專門學校 入學考試

您可能也會喜歡

留言 / 評論